American and British English Differences

From Wikipedia

HomePage | Recent changes | View source | Page history | Log in |

Printable version | Disclaimers | Privacy policy

This article outlines the differences between American English, the form of the English language spoken in the United States, and British English, the form of English spoken in the United Kingdom.

Note to Wikipedians: There are a vast number of resources on the net in this area, all of which are suprisingly inaccurate and incomplete, including this one. We hope the process here will lead to a more useful reference.

Contents

Spelling

Some words shared by all English speakers are spelled differently by Americans and Britons. Many of these are American "simplification" of the original spellings, often due to Noah Webster. In some cases, the American versions have found their way across the Atlantic and become common British usage as well, for example program (in the computing sense).

Grammar

Punctuation

Vocabulary

The differences most likely to create confusion are in the use of different words for concepts. Most of these are for modern concepts where new words were coined independently, or else the terms are slang or vulgar. Regional variations even within the US or the UK can create the same problems.

It should also be noted that most American words can be freely interchanged with their British versions within the United Kingdom without leading to confusion. It tends to be only when the situation is reversed that problems occur. However, there are some exceptions, such as dumpster and stroller (in the sense of pushchair) which are unlikely to be understood by most speakers of British English.

Words only used in British English

       British                 American
       aerial                  antenna
       arse                    ass (buttocks)
       barrister               lawyer (distinction only in British law)
       bollocks                balls (testicles) (interchangeable in British English)
       bloody                  damn (e.g., This bloody car won't start.)
       bonnet (of a car)       hood
       boot (of a car)         trunk
       candy floss             cotton candy
       concession              discount
       crisps                  chips (e.g., potato or corn)
       current account         checking account
       engaged tone            busy signal
       fairy cake              cupcake
       indicator               turn signal
       laundrette              laundromat
       lorry                   truck (interchangeable in British English)
       maths                   math
       MD (managing director)  CEO (Chief Executive Officer)
       mobile (phone)          cell phone
       nappy                   diaper
       paraffin                kerosene
       petrol                  gasoline
       pram                    baby carriage
       pudding                 dessert (interchangeable in British English)
       randy                   horny (interchangeable in British English)
       ring someone            call someone (interchangeable in British English)
       settee                  couch (interchangeable in British English)
       shag                    fuck (interchangeable in British English)
                               (shag is a kind of carpet and a dance in American English)
       snogging                kissing / "making out"
       spanner                 wrench
       solicitor               lawyer (distinction only in British law)
       sticking plaster        Band-Aid


Words only used in American English

Speakers of British English are generally aware of the American English term, but would not generally use it.

       American                British
       ass                     arse
       busy signal             engaged tone
       checking account        current account
       cookie                  biscuit
       cotton candy            candy floss
       cupcake                 fairy cake
       diner                   cafe
       dumpster                skip
       french fries            chips
       gasoline                petrol
       math                    maths 
       stroller                pram
       turn signal             indicator

Words which have one meaning in British English and another in American English

       Word                    American equivalent of    British equivalent of
                               exclusively British       exclusively American
                               meaning                   meaning
                 
       bum                     butt (buttocks)           hobo, homeless person
       cafe                    diner                    French cafe
       chemist                 pharmacist, pharmacy        
       chips                   french fries              crisps
       biscuit                 cracker or cookie
       bonnet                  hood (of a car)
       boot                    trunk (of a car)
       dummy                   pacifier
       fag                     cigarette                queer
       fanny                   pussy (vagina)           bum (not obscene)
       flat                    apartment
       lift                    elevator
       lounge                  living room
       pavement                sidewalk                 the road surface
       pissed                  drunk                     angry
       rubber                  eraser
       rubbish                 garbage / trash
       silencer                muffler
       skip                    dumpster
       tap                     faucet 
       torch                   flashlight
       tube                    subway
       underground             subway
       valve                   tube, or vacuum tube


Pronunciation

The name of the letter Z is pronounced zed in British English as opposed to zee in American English, though the words are rarely spelled out in either. Some greek letters, such as theta and beta, are also pronounced differently.


/Talk

Retrieved from "http://nostalgia.wikipedia.org/wiki/American_and_British_English_Differences"

This page was last modified on 17 December 2001, at 20:00. Text is available under the Creative Commons Attribution/Share-Alike License; additional terms may apply. See Terms of Use for details.